L’Homme qui Plantait des Arbres

En juin 2011, les marionnettistes de la compagnie Puppet State Theatre d’Edimbourg m’ont demandé d’adapter un de leurs spectacles de marionnettes en français, à partir de leur version anglaise. Ils […]

En juin 2011, les marionnettistes de la compagnie Puppet State Theatre d’Edimbourg m’ont demandé d’adapter un de leurs spectacles de marionnettes en français, à partir de leur version anglaise.

Ils avaient en effet adapté eux-mêmes à l’origine l’histoire d’Elzéard Bouffier en anglais à partir du texte original, une nouvelle en français écrite par Jean Giono (L’Homme qui plantait les arbres).

La mission que l’on m’a confiée a consisté à réécrire cette belle histoire en français : jeux de mots, plaisanteries et même une chanson ont dû être adaptés pour un public francophone… Comme on peut l’imaginer, ce ne fut pas tâche facile, et j’ai peaufiné mon texte, une version après l’autre, tout au long du mois de juillet, avant d’envoyer enfin la traduction « finale » à la troupe.

De retour à Edimbourg, j’ai ensuite travaillé directement avec les marionnettistes, principalement pour simplifier des phrases ou des expressions qui s’avéraient trop difficiles à mémoriser ou à prononcer pour des locuteurs non-natifs : dans cette optique, j’ai passé une après-midi avec les artistes, qui avaient lu le texte en entier et avaient moult questions ! Je me suis donc attachée à clarifier le texte le plus possible, pour leur plus grande satisfaction.

La troupe du Puppet State Theatre a par la suite participé au Festival de Charleville les 23 et 24th septembre 2011, et ont également été invités à jouer en français à Montréal en avril 2012. Ils ont en ces occasions reçu des compliments sur la qualité de l’adaptation en français.

Voici un court clip (en anglais) pour vous donner une idée :

 

Le logo, les photographies et la vidéo de Puppet State Theatre ne sont utilisés ici qu’à des fins d’illustration et demeurent l’entière propriété de Puppet State Theatre.

Vous pouvez aussi lire ce message en : Anglais

A propos Lise Morel

Venue de la région parisienne, j'habite en Ecosse depuis 1990. Professeur de français langue étrangère et traductrice, j'organise également Edimbourg Français, un groupe de conversation française à Edimbourg, que je suis fière de parrainer, et je m'occupe aussi du site web FrenchEdinburgh (http://frenchedinburgh.com).