Publications

I have translated and also published under my own name academic papers, as well as a city guide (Edinburgh)   “Intonation and gesture in the segmentation of speech units: The […]

I have translated and also published under my own name academic papers, as well as a city guide (Edinburgh)

untitledindex2 index

 

  • “Intonation and gesture in the segmentation of speech units: The discursive marker vraiment: integration, focalisation, formulation” in: Discourse Segmentation in Romance Languages John Benjamins Publishing Company – November 14, 2014

Translation from French into English of a Linguistics paper about intonation and gesture in the case of the discursive marker “vraiment”.
ISBN-10: 9027256551
ISBN-13: 978-9027256553

  • Edimbourg: Night and Day Nouvelles Presses de l’Université – January 2003

A weekend guide (in French) about Edinburgh written for Petit Futé. Humorous tone, aimed at young adults.

  • “In praise of Creoleness?” in: An Introduction to Caribbean Francophone WritingBerg Publishers June 1999

An article discussing the influence of Créolité/Creoleness in the works of Caribbean Francophone authors.

Reviews:-
‘[This is] an important book, with individual essays of the highest quality.’ ASCALF Bulletin ‘A timely addition to the growing canon of francophone literary criticism … (This book) is sure to find a permanent place on the shelves of personal and professional libraries.’…more

  • L’univers carnavalesque des écrivains de la créolitéASCALF Bulletin, 14: 3-18. 1997

A study of carnavalesque influences in the writings of French-speaking Caribbean writers, such as Raphaël Confiant, Patrick Chamoiseau and Edouard Glissant.

About Lise Morel

Originally from Paris, I have been living in Scotland since 1990. A tutor and a translator, I am the organiser (and proud sponsor!) of Edimbourg Français, Edinburgh's French conversation group and also produce the FrenchEdinburgh website (http://frenchedinburgh.com).