Subtitling

In 2010, I took an intensive subtitling course in Paris with course provider CIFAP. This was a very intense experience but deeply gratifying, as by the end of the 3 […]

In 2010, I took an intensive subtitling course in Paris with course provider CIFAP. This was a very intense experience but deeply gratifying, as by the end of the 3 weeks (105 hours), I felt ready to tackle subtitling.

Here is one of the projects I have been working on since completing the course. It’s a short film about Montreal’s Quartier des Spectacles. I translated the interviews into English and determined the time-codes using a professional subtitling software.

This post is also available in: French

About Lise Morel

Originally from Paris, I have been living in Scotland since 1990. A tutor and a translator, I am the organiser (and proud sponsor!) of Edimbourg Français, Edinburgh's French conversation group and also produce the FrenchEdinburgh website (http://frenchedinburgh.com).