Aloutah and Mik-Mak

I started working more specifically with the animation industry in 2006-2007, when I took part in the translation and adaptation of storylines and scripts from French into English of the […]

I started working more specifically with the animation industry in 2006-2007, when I took part in the translation and adaptation of storylines and scripts from French into English of the adventures of this adorable little Eskimo and his friends. It was a great experience, if at times a little bit daunting, as it was naturally paramount to respect the tone of the series.

This was done in collaboration with Planet Nemo:

 

The logo and Aloutah and Mik-Mak images used here are simply illustrative and the copyright remains entirely with Planet Nemo and other stakeholders.

This post is also available in: French

About Lise Morel

Originally from Paris, I have been living in Scotland since 1990. A tutor and a translator, I am the organiser (and proud sponsor!) of Edimbourg Français, Edinburgh's French conversation group and also produce the FrenchEdinburgh website (http://frenchedinburgh.com).