Audiovisual Translation / Traduction Audiovisuelle
Subtitling / Sous-Titrage
  • I’ve recently teamed up with VSI, the famous London studio, to provide time-codes and English translation and subtitling (spotting list) for Trace TV, a sports channel.

    Subtitling: Trace Sports TV

    I’ve recently teamed up with VSI, the famous London studio, to provide time-codes and English translation and subtitling (spotting list) for Trace TV, a sports channel.

  • Yes, I translated their show for subtitling… Quite a challenge – plenty of puns, play on words and other jokes, to adapt to the French market… An enjoyable yet… suitably...

    Flying Karamazov Brothers

    Yes, I translated their show for subtitling… Quite a challenge – plenty of puns, play on words and other jokes, to adapt to the French market… An enjoyable yet… suitably…

  • I recently undertook the spotting, translation and editing into English of three episodes of this excellent science series. The topics were extremely varied and required a real research as far...

    Subtitling: RTBE: “Matière Grise”

    I recently undertook the spotting, translation and editing into English of three episodes of this excellent science series. The topics were extremely varied and required a real research as far…

  • I was very touched to be asked to subtitle “Qui Voit ses Veines”.

    Subtitling: “Qui voit ses Veines”

    I was very touched to be asked to subtitle “Qui Voit ses Veines”.

  • In 2010, I took an intensive subtitling course in Paris with course provider CIFAP. This was a very intense experience but deeply gratifying, as by the end of the 3...

    Subtitling

    In 2010, I took an intensive subtitling course in Paris with course provider CIFAP. This was a very intense experience but deeply gratifying, as by the end of the 3…

Misc. / Autres
  • In 2009, Scottish company MultiplyUK asked me to provide them with the full translation into French for the new HuggiesClub website, which launched in January 2010. This project was demanding,...

    2009: HuggiesClub French Website

    In 2009, Scottish company MultiplyUK asked me to provide them with the full translation into French for the new HuggiesClub website, which launched in January 2010. This project was demanding,…